You are here

Словообразование в иврите

Стихотворение «Киннерет» поэтессы Рахель знает каждый современный израильский детсадовец. Оно написано на новом, «возрожденном» иврите. Однако в нем достаточно много цитат из Библии, что передает характер современного иврита.

Немалое количество лингвистов занимал вопрос о том, является ли современный иврит тем же языком, на котором написана Библия. Окончательного ответа на этот вопрос нет. Подавляющее большинство израильских лингвистов считают, что современный иврит — результат естественного развития древнего языка. Но есть и ревизионисты, которые считают, что это язык другой природы.

Принято называть библейский иврит, иврит Мишны и Талмуда, средневековый иврит, иврит Нового времени и современный иврит изводами одного и того же языка. Однако есть ученые, которые считают, что это совершенно разные языки, и противопоставляют современный иврит древнееврейскому языку с одной стороны и языку Библии — с другой.

Между ними действительно есть немало различий, но также и огромное количество черт сходства. Главное сходство заключено в лексике и графике. Современный иврит — это система, унаследованная из библейского иврита. Как и многие другие семитские языки, она использует консонантное письмо, которое передает только согласные, а гласные опускает. В алфавите иврита 22 буквы и некоторое количество огласовок — значков, которыми передаются гласные и особенности произнесения согласных. Огласованные тексты встречаются в детских книжках, учебниках, цитатах из священных текстов и в поэзии.

В регионе, где зародился иврит, основным писчим материалом был камень. Если человек — правша, удобно держать зубило в левой руке, а молоток — в правой. В такой ситуации при письме гораздо логичнее продвигаться справа налево, а не наоборот. Считается, что этим объясняется направление письма справа налево.

Иврит относится к западносемитской ветви семитской группы афразийских языков. Ему свойственна такая же морфологическая структура, как и другим семитским языкам. Корень состоит из согласных, обычно из трех («трехсогласный корень»), хотя есть исключения. Через гласные, приставки, суффиксы и окончания выражается грамматическое значение.

Традиционный пример во всех семитских грамматиках — корень из согласных k, t и b. Он имеет значение «писать». От него можно образовать существительные: mikhtav — это «письмо», ktav — «тип письма», kotev — «писец», kattav — «корреспондент», katvan — «машинист» (человек, который пишет).

Можно образовать глаголы. Простое действие katav — «писать». Инфинитив этого глагола — likhtov. Интенсивное действие kittev или lekhattev — «высекать по камню». Это воспринимается в языке как более интенсивная форма письма. Каузатив (то есть глагол, с помощью которого можно заставить кого-то что-то делать) hikhtiv, lehakhtiv — «диктовать». Возвратный глагол lehitkattev — «переписываться». И три пассивных глагола nikhtav, lehikkatev — «быть записанным», kuttav — «быть высеченным по камню» и hukhtav — «быть продиктованным». Такие глагольные классы есть в глагольной системе иврита. Традиционно они называются глагольными породами (или binyanim на иврите). Есть корни, которые приспосабливаются к этим глагольным породам.

Есть словообразовательные модели (на иврите они называются mishqalim), к которым приспосабливаются корни. Словообразовательная модель содержит определенный набор гласных, а также приставок, суффиксов или окончаний. Например, есть словообразовательная модель miqtala — место, в котором происходит какое-нибудь действие. Есть глагол со значением «стричь», корень которого — «s.p.r». По модели от глагола образуется слово mispara — «парикмахерская» или mishpakha — «семья». Последнее образовано от корня «sh.p.kh», от которого в библейском иврите образуется слово shifkha — «наложница». Соответственно, mishpakha — это то место, где живут наложницы (к вопросу о нуклеарной семье и скрепах в библейскую эпоху).

На протяжении всей истории развития иврита появлялись новые модели, старые становились более продуктивными или менее продуктивными, заимствовалось большое количество лексики. Семитские языки проще заимствуют существительные и прилагательные и тяжелее — глаголы (из-за сложного устройства глагольной морфологии и системы спряжения). Пример заимствованного глагола в современном иврите — letalfen, родственен слову telephone — «звонить по телефону». Другие примеры — глагол lefaqses — «посылать факс», lesammes — «посылать смс».

В современном иврите появились и собственные способы образования новых слов. Нередко новые слова пытаются образовать от уже существовавших в иврите корней. Например, новое слово kaspomat — «банкомат», образованное от слова kesef — «деньги», что в библейском иврите значило «серебро». Нередко слова, которые в древнем иврите значили одно, в современном иврите начинают значить другое. Например, из древнего слова hashmal, которое, скорее всего, обозначало «янтарь», в современном иврите образовалось «электричество» по аналогии с историей соответствующего древнегреческого корня.

По сравнению с древностью в современном иврите очень сильно изменился синтаксис и порядок слов. Для древнееврейского языка характерен порядок, когда сначала следует глагол — сказуемое, потом существительное — подлежащее, затем все остальное. В современном иврите, видимо, под влиянием индоевропейских языков порядок изменился: сначала следует существительное-подлежащее, потом глагол-сказуемое, затем все остальное. Это, а также большое количество заимствованных из индоевропейских языков слов и скалькированных конструкций убеждает некоторых ученых, что иврит не потомок древнееврейского языка. Они считают, что это индоевропейский язык, претерпевший релексификацию, в процессе которой его слова заменились на древнееврейские. В гебраистике такая точка зрения по-прежнему остается маргинальной.

Современный иврит изучен достаточно плохо. Есть статьи, посвященные разным его аспектам, но их число невелико. Вероятно, в ближайшем будущем публикаций станет больше, появится корпус современного иврита. В нашем распоряжении есть корпуса более древних изводов иврита, библейский корпус, по которому можно искать, и корпуса талмудической литературы. Но пока нет корпуса современного иврита.

Александра Полян