Легко ли быть русскоязычным учителем в израильской школе
На мой взгляд, такие проблемы становятся неизмеримо более сложными для русскоязычных учителей. Причем даже в том случае, когда они «русскоязычные» чисто условно: приехав сюда в юном возрасте, они в совершенстве владеют ивритом, считают его родным языком, а Израиль – родиной. Их «русскость» остается на уровне имени и достаточно скромных познаний в русском языке, которым они пользуются в основном для общения с пожилыми родственниками.
Конечно, можно сказать, что это все ерунда, и происхождение учителя не имеет значения – при условии, что это хороший учитель. Но если мы будем честны с самими собой и обратим внимание на голоса, раздающиеся в классе, то окажется, что к «русским» учителям относятся иначе. Проявится это, как правило, во время какого-либо конфликта. К примеру, если израильский учитель строг – это нормально и «так и надо», «хорошая дисциплина помогает учебной атмосфере». Но если русский учитель старается следить за дисциплиной и не стесняется наказывать провинившихся – он сразу услышит «тут вам не Россия! Здесь вам не Путин/Сталин/коммунизм/КГБ!» И если бы это говорили только ученики…
Во время конфликта всплывет и акцент русскоязычного учителя: «Мы ее не понимаем! У нее ужасный акцент!», и другие стереотипы. Еще ученик может внезапно начать кривляться на уроке, копируя тяжелый русский акцент, чтобы проверить, как отреагирует учительница «с русским именем». А неподдельное изумление коллег, учеников и их родителей, когда «русский» учитель преподает не математику или физику, и даже не английский, а историю, литературу или, Боже мой, Танах?
А как вам фраза, сказанная в качестве комплимента от тринадцатилетнего оболтуса: «Ты хорошо говоришь на иврите для «русской», и неважно, что учитель закончил здесь вторую академическую степень по филологии и ивритской литературе, а вежливый ребенок пишет с ошибками в каждом втором слове и читает примерно одну книгу в два года. Все равно, ученик – соль земли и сабра, а учитель – пришелец, на которого следует смотреть сверху вниз.
Но чему мы удивляемся? Ведь школа – это такое зеркало, в котором отражаются все болезни и проблемы нашего общества. Невозможно отделить школу от общества в целом, поэтому если в израильской среде «русская» идентичность вызывает бесконечные стереотипы и ксенофобские замечания и вопросы, то нет смысла ожидать, что в школе это будет иначе. То же, кстати, касается — иногда в значительно большей степени — учителей-арабов, или выходцев из Эфиопии, или религиозных учителей в нерелигиозных школах, и так далее…
Пожалуйста, не говорите мне «не принимать это лично», потому что я не верю в эту фразу. Я считаю, что хороший учитель принимает все лично. Это не означает, что я перестаю функционировать и распадаюсь на части, когда слышу расистские замечания. Но это означает, что я не стану игнорировать такую реплику, я буду обсуждать ее, говорить о последствиях, и, возможно, проведу целый урок на эту тему.
Таня Коскин, Надя Айзнер