Все блоги
10/04/2010 - 11:41
В начале 1991 года в каждой из трех крупнейших израильских газет («Yediot Ahronot», «Maariv» и «Haaretz») практически ежедневно публиковались сообщения, репортажи, интервью и аналитические статьи, посвященные различным проблемам приема, устройства и адаптации иммигрантов. В середине 90-х годов число публикаций на эту тему резко сократилось и продолжает уменьшаться, хотя и сейчас в газетах почти ежедневно можно обнаружить одну-две публикации, прямо или косвенно связанные с русскоязычными израильтянами. Учитывая, что с 1991 года до настоящего времени объем ежедневных и пятничных выпусков трех крупнейших израильских газет увеличился почти в два раза, частота, удельный вес и объем публикаций, посвященных «русским» иммигрантам, за 15 лет многократно сократились. Эта тенденция отражает, с одной... читать дальше
08/04/2010 - 16:59
Главный вывод книги: за 20 лет, прошедших с начала массовой русско-еврейской эмиграции, русскоязычные иммигранты превратились в решающий фактор трансформации и модернизации израильского общества, изменения его национального самосознания и идентичности, отношения к идеологии и политике, к образованию и культуре, к религии и традициям.
Cоставитель и редактор книги - Моше Кенигштейн.
В сборнике 22 статьи, Summaries и информация об авторах.Твердый переплет, 460 страниц.
05/04/2010 - 16:45
Составитель и редактор - Моше Кенигштейн.
В книге 20 статей, Summaries и информация об авторах. Твердый переплет, 502 страницы.
20/03/2010 - 15:38
Цель исследования и книги - обеспечить краткое, лаконичное и, вместе с тем, по возможности емкое и адекватное "самовыражение" новых граждан Израиля. При этом Лексикон не является посредником между ними и читателями, переводчиком или интерпретатором высказываний респондентов, а содержит в основном оригинальные суждения и определения. Лексикон предоставляет возможность познакомиться с так называемым менталитетом русскоязычных израильтян "из первоисточника", вне политического или идеологического контекста, без культурологических или моральных оценок.
Лексикон содержит параллельные тексты на русском языке и иврите, что позволяет использовать книгу как своеобразный учебник - иврита или русского языка.



