You are here

Премия «Читай Россию/Read Russia»

Оргкомитет конкурса «Читай Россию/Read Russia» объявляет о начале приема заявок на соискание премии 2012-2013 гг.

Институт перевода объявляет о начале приема заявок на соискание премии за лучший перевод произведений русской литературы на иностранные языки – премии «Читай Россию/Read Russia». Это единственная российская премия за лучший перевод произведений русской литературы на иностранные языки. Премия учреждена в 2011 году некоммерческой организацией «Институт перевода» под эгидой Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям, конкурс проводится при организационной поддержке Президентского центра Б.Н.Ельцина.

Победителями премии в каждой номинации становятся переводчик (переводчики) и издательство, в котором была выпущена книга. Победители получают специальные дипломы и медаль, а также денежное вознаграждение в размере 5 000 евро – переводчик (переводчики) и 3 000 евро в виде гранта – издательство на покрытие расходов на перевод другого произведения русской литературы – по согласованию с Учредителем Премии.

Выдвигать кандидатуры на участие в конкурсе могут издательства, образовательные и научные центры, а также физические лица, включая самих переводчиков.

Срок регистрации заявок на соискание премии: с 20 ноября 2012 года по 30 апреля 2013 года.

Для участия в конкурсе необходимо предоставить Оргкомитету изданную книгу в двух экземплярах и письмо, в котором должны содержаться следующие сведения:
*сведения о номинаторе – переводчике либо организации, осуществляющей выдвижение произведения на соискание Премии, необходимые контактные *телефоны и адреса;
*краткая творческая биография переводчика с указанием перечня публикаций;
*письменное согласие переводчика на выдвижение произведения на соискание Премии в случае, если номинатором выступает не сам автор перевода;
*развернутая рецензия, выполненная профессиональным переводчиком или славистом.

Победителей первого сезона премии «Читай Россию/Read Russia» 2011 – 2012 гг. определило жюри, в состав которого были известные российские и зарубежные переводчики:
Всеволод Багно, директор Института русской литературы (Пушкинский дом) РАН (Россия);
Гжегож Вишневский, профессор, славист (Польша);
Владимир Григорьев, председатель наблюдательного совета Института перевода (Россия);
Адриано Дель Аста, директор Итальянского института культуры в Москве (Италия);
Александр Дроздов, исполнительный директор Фонда «Президентский центр Б.Н.Ельцина» (Россия);
Лю Лиминь, профессор, президент Китайской ассоциации преподавателей русского языка (Китай);
Александр Ливергант, переводчик, главный редактор журнала «Иностранная литература» (Россия);
Питер Майер, президент издательства Overlook Press (США);
Жорж Нива, историк литературы, профессор Женевского университета (Франция – Швейцария).

Лауреаты первого сезона премии:
Номинация «Русская литература ХIХ века»:
Виктор Гальего Баллестеро (Испания) за перевод романа Льва Толстого «Анна Каренина» и издательство Alba.

Номинация «Русская литература ХХ века»:
Джон Элсворт (Великобритания) за перевод романа Андрея Белого «Петербург» и издательство Pushkin Press.

Номинация «Поэзия»:
Алессандро Ниеро (Италия) за перевод книги Дмитрия Пригова «Тридцать три текста» и издательство Terra Ferma.

Номинация «Современная русская литература»:
Элен Анри-Сафье (Франция) за перевод книги Дмитрия Быкова «Пастернак» и издательство Fayard.

Дополнительная информация о конкурсе - в Оргкомитете Премии:
119180, Россия, Москва, ул.Б.Полянка, дом 23,стр.3,
тел./факс: +7-495-229-75-89, e-mail: info@read-russia.ru
http://www.read-russia.ru/