Вы здесь

Все блоги

10/04/2010 - 11:41
Моше Кенигштейн Диаспоры, 2006, №4 Иммигранты из СССР/СНГ являются одним из объектов постоянного внимания израильских СМИ, в частности, прессы. Наибольшее число публикаций приходится на первую, самую крупную волну «большой алии» (1990-1993), когда в Израиль ежемесячно прибывали тысячи русскоязычных иммигрантов (в 1990 году – 200 тысяч, в 1991 – 176 тысяч, в 1992 и 1993 – по 77 тысяч человек). В начале 1991 года в каждой из трех крупнейших израильских газет («Yediot Ahronot», «Maariv» и «Haaretz») практически ежедневно публиковались сообщения, репортажи, интервью и аналитические статьи, посвященные различным проблемам приема, устройства и адаптации иммигрантов. В середине 90-х годов число публикаций на эту тему резко сократилось и продолжает уменьшаться, хотя и сейчас в газетах почти... читать дальше
08/04/2010 - 16:59
Главный вывод книги: за 20 лет, прошедших с начала массовой русско-еврейской эмиграции, русскоязычные иммигранты превратились в решающий фактор трансформации и модернизации израильского общества, изменения его национального самосознания и идентичности, отношения к идеологии и политике, к образованию и культуре, к религии и традициям. Cоставитель и редактор книги - Моше Кенигштейн. В сборнике 22 статьи, Summaries и информация об авторах.Твердый переплет, 460 страниц.
05/04/2010 - 16:45
Составитель и редактор - Моше Кенигштейн. В книге 20 статей, Summaries и информация об авторах. Твердый переплет, 502 страницы.
20/03/2010 - 15:38
Цель исследования и книги - обеспечить краткое, лаконичное и, вместе с тем, по возможности емкое и адекватное "самовыражение" новых граждан Израиля. При этом Лексикон не является посредником между ними и читателями, переводчиком или интерпретатором высказываний респондентов, а содержит в основном оригинальные суждения и определения. Лексикон предоставляет возможность познакомиться с так называемым менталитетом русскоязычных израильтян "из первоисточника", вне политического или идеологического контекста, без культурологических или моральных оценок. Лексикон содержит параллельные тексты на русском языке и иврите, что позволяет использовать книгу как своеобразный учебник - иврита или русского языка.

Страницы